Двуязычие и перевод: теория и опыт исследования
Д. А. Салимова
подробнее!
Знание является лучшим оружием, и книга - незаменимый фонд познаний. И не только их... И вот отменный эталон такой доступной книги, которая дает новые сведения из разных областей, помогает расширять кругозор, да еще и оказывается источником развлечения - "Двуязычие и перевод: теория и опыт исследования"
Монография представляет собой результат комплексного и многоаспектного исследования сложнейших проблем современного языкознания – двуязычия и перевода. Это попытка теоретического осмысления, а также изложения научно-популярным языком самых актуальных вопросов сегодняшней социолингвистики, особенно в условиях билингвального региона, каковым является Республика Татарстан; в книге систематизированы и обобщены концептуальные положения отечественных лингвистов по данной проблеме. Практические вопросы двуязычия и связанные с ним проблемы перевода освещаются в основном на материале двух разноструктурных языков: русского и татарского. Особую ценность представляют тексты переводов, выполненных авторами с одного языка на другой, в том числе на английский и на немецкий. Для студентов филологических факультетов вузов, изучающих курсы «Социолингвистика», «Теория и практика художественного перевода», спецкурсы «Региональная лингвистика»; книга может быть также использована аспирантами и научными работниками, учителями и читателями, интересующимися проблемами языкового образования и контактологии.
Нет сомнений, что "Двуязычие и перевод: теория и опыт исследования" окажется кстати в дороге, на отдыхе и за рулём и поможет вам в познании мира, а также в турпоездках.
После покупки Вы сможете скачать книгу в любом из 10 форматов: FB2, EPUB, TXT, RTF, PDF A4, HTML, PDF A6, MOBI, TXT, JAVA, LRF или читать онлайн.
Афоризм:
Разгневанная кoppecпoндeнт после выступленя Чepчиля: - Bы знаете, если бы я была вашей женой, то подсыпала бы вам в утренний кофе яду! Чepчиль: - Если бы вы были мoeй женой, я бы c yдовoльcтвиeм его выпил!
Анекдот:
— Почему Бог создал сперва мужчину, а только потом женщину? — спросила одна дама Бернарда Шоу. — Потому что он не хотел, чтобы во время сотворения мужчины женщина помогала своими советами.