Ужин для огня. Путешествие с переводом
Александр Стесин
подробнее!
Знание - лучшее оружие, и книга - базовый фонд ценных сведений. Но не только это... И вот блестящий пример такого рода доступной книги, которая несет знания и помогает скоротать время - "Ужин для огня. Путешествие с переводом"
В своей новой книге Александр Стесин возвращается в Африку – на этот раз в Египет и Эфиопию. Во время непредсказуемой поездки с другом-индусом он постоянно обнаруживает внезапное родство и предельную дальность культур, и паролями здесь то и дело служат имена писателей, знаменитых и малоизвестных. От Пушкина до Гумилева, от Бэалю Гырмы до Данячоу Уорку. Именно рассказы Уорку вдохновили Стесина на необычное путешествие – «путешествие с переводом», и в этой книге вместе с травелогом читатель найдет переведенные рассказы одного из лучших африканских писателей XX века.
Выражаем надежду, что "Ужин для огня. Путешествие с переводом" поможет вам в ваших турпоездках и познании мира, развлечет вас на отдыхе, в дороге и за рулём!
После покупки Вы сможете скачать книгу в любом из 10 форматов: FB2, EPUB, TXT, RTF, PDF A4, HTML, PDF A6, MOBI, TXT, JAVA, LRF или читать онлайн.
Афоризм:
Читает блондинка медицинскую книгу про какую-то болезнь. Она в ужасе, все симптомы, как у неё. В конце статьи написано: - Болеют только лошади. Блондинка: - Вот блин, так что, я лошадь?
Анекдот:
Украинские туристы в Хургаде и Шарм—аль—Шейхе отказываются возвращаться домой и требуют выдать им оранжевые палатки, 200 гривен в день и автобус до Каира.